Quote Originally Posted by CAPace09 View Post
I really like this idea. To me, it seems almost a cop out to have English be the de facto language of a secondary world. It makes sense to have characters speak in English so that readers can understand, but place names should be remain in a conlang.
In my TTRPG case, since me and my roleplaying group are French people, I find it is sometimes okay to mix English with invented syllables for places and/or magical stuff. Rad-bro-zûl would be a very cool and very friendly demon lair, for instance. With English being a foreign language to most of my PCs, it makes it easier for me to create names with consistency.

Aside from being French now, for English readers it would not seem illogical to me that some places have names in English if the English in the book is to be a representation of the world language.